наряд;
В разлуке есть высокое значенье:
Как ни люби, хоть день один, хоть век,
Любовь есть сон, а сон - одно мгновенье,
И рано ль, поздно ль пробужденье,
А должен наконец проснуться человек...
— Фёдор Тютчев
Тонкие бледные пальцы плавно скользят по китайскому шелку, - нежнейшая ткань цвета спелой вишни. Взгляд слегка рассеянно падает на затейливые узоры, вышитые золотой ниткой, и губы отчего-то складываются в легкой полуулыбке. Ткань приятно ластится к телу, мягко заключая в свои ненавязчивые объятия. Чудесное одеяние, - наверное, и сам маскарад будет не менее хорош. Даже несмотря на то, что этим вечером предстоит завершиться пусть и недлинному, но бесконечно приятному этапу её жизни.
— Voilà! Vous êtes éblouissante, madame la princesse, —горничная-француженка только что закончила укладывать её длинные цвета воронового крыла волосы в причудливую прическу, идею для которой подала молоденькая портниха в ателье madame N. Кажется, она сказала, что так убирали волосы знатные женщины империи Цин в начале прошлого столетия, и, вероятно, мода в Поднебесной с тех пор не слишком изменилась.
— Merci, ma chère. Vous êtes libre, je vais terminer moi-même, —княгиня Алина Николаевна Репнина, облаченная в наряд китайской женщины знатного рода встает с мягкого сидения, и окидывает свое отражение в зеркале довольным взглядом. Все же, хорошо, что кому-то пришло в голову устроить вместо обыкновенного бала столь интересное событие. Теперь лишь не терпится взглянуть, что наденут светские модницы.
— Comme vous voulez, madame. Девушка вышла, а Алина, еще на мгновение задержалась у зеркала в тяжелой раме, и, взяв на ходу со столика веер, тоже покинула комнату, думая, что карету уже подали, и Петр, наверняка, ждет внизу.
— Прости, любовь моя, я задержалась, —сладко пропела княгиня Репнина, спускаясь с лестницы. По её тону, как это часто бывало, нельзя было сказать, шутлив он или серьезен, а потом Петр Александрович лишь изобразил на лице некое отдаленное подобие улыбки, и подал супруге руку, дабы проводить до кареты.
***
Войдя в залу под руку с мужем, Алина на секунду остановилась, разглядывая открывшееся взору великолепие. Просторное светлое помещение было богато убрано в китайском стиле, и уже было полно гостей, надушенных, напудренных и разряженных в пестрые одежды. Придворные дамы сменили тугие корсажи и пышные юбки на ханьфу и ципао, а мужчины напоминали ожившие иллюстрации из одного учебника по истории древних цивилизаций, что князь Измайлов когда-то привозил своей дочери из Англии.
—Превосходно, ты не находишь? —княгиня взглянула на мужа, успев приветливо улыбнуться прошедшей мимо графине Бобровской, с которой училась вместе в Смольном.
— О, я вижу madame la grande-duchesse, следует поприветствовать её, —Алина, чуть приподняв брови, воззрилась на мужа, который, кажется, только что хотел предложить то же самое, только вместо Великой княгини Елены Павловны использовать имя одного из тех почтенных генералов, что стояли у ближайшей стены и, кажется, не совсем удобно чувствовали себя в костюмах китайских воинов, так отличных от русских мундиров.
— Ты знаешь, я простой военный, и общество особ императорской крови не для меня. Странно, но Алине всегда казалось, что даже невинная ирония из уст её мужа звучало как-то… недобро. Помнится, на заре их супружества, молодую княгиню это иногда пугало, теперь же Алина иногда ловила себя на мысли, что так, пожалуй, даже лучше. По крайней мере, отец сумел выбрать ей мужчину с твердым характером.
— Как пожелает мой достопочтенный супруг, —Петр запечатлел беглый поцелуй на руке супруги, — Только, Бога ради, будь осторожен: фрейлины нынче слишком легко увлекаются офицерами, пусть даже отставными.
И, обнажив свои прелестные белые зубки в улыбке, Алина Николаевна поспешила удалиться, предоставляя супругу провести вечер в приятной беседе с кем-нибудь из сослуживцев, или же во флирте с какой-нибудь прелестницей. Так почти в каждое их появление на большом балу, и лишь время от времени (исключительно для сохранения приличий), князь и княгиня Репнины танцевали вместе пару туров вальса.
Алина собиралась было отыскать в толпе одну из своих приятельниц, - то бессознательно пыталась она оттянуть тот момент, когда разыщет в толпе наследника российского престола, дабы объявить ему, что не смеет более принимать знаки его внимания. Нет-нет, она вовсе не передумала, и даже не осознала с роковой внезапностью, что не в силах отпустить Александра, - подобные объяснения всегда давались Алине с трудом, ибо нет зрелища менее приятного, чем агония любви, пусть и мимолетной.
Но она не успела совершить задуманное, ибо Александр сам нашел её. Княгиня едва ли не вздрогнула, услышав за спиной знакомый голос, принадлежавший цесаревичу, а после, протянув ему руку для поцелуя, успела заметить, что «лишние» несколько мгновений, что задержались губы Александра на её коже, по-прежнему были исполнены тонкого, волнительного очарования.
— Ваше Высочество, — Алина улыбнулась, глядя в голубые глаза наследника, и осторожно высвободила пальцы из его руки. — А Вы как всегда чудовищно галантны.
Действительно, Александр был одним из самых обходительных мужчин, что приходилось Алине встречать в своей жизни. И, что таить греха, ей льстило его внимание. Особенно, в те моменты, когда ловила она подозрительные взгляды фрейлин, что так отчаянно стремились привлечь внимание Великого князя.
— Я рада видеть Вас, Ваше Высочество, – наконец, произнесла Алина, не отводя глаз от наследника.